NOVEDADES

NOVEDADES
Pasaros por mi nuevo blog creativo. Alli pondré mis creaciones.

22 jul. 2013

QUE HACER EN PARIS ESTE VERANO / QUOI FAIRE À PARIS CET ÉTÉ

Además de lo habitual, inevitable y obligatorio claro. Pero si teneis muchos días o no es la primera vez que visitais la ciudad, pues ahí van unas sugerencias veraniegas para cambiar la rutina: patear las calles, visitar monumentos, patear las calles, tirarse en la hierba, patear las calles, comer, comer y comer....

Paris Plages

Del 20 de julio al 18 de agosto / du 20 juillet au 18 août.
5000 toneladas de arena a lo largo del Sena y en el canal de la Villete, ya están aqui! En su 12ª edición podeis disfrutar de una programación muy completa: cultural, ludica y deportiva. Conciertos, relax al fresco, chiringuitos, baile, Tai CHi, petanca etc... Para todos los públicos y edades. Todo el programa de animación es gratuito!!
5000 tonnes de sable déversées sur les bords de Seine et sur le bassin de la Villette arrivent ! Pour cette 12e édition de Paris Plages les propositions sont là, culturelles, ludiques et sportives. Des concerts, du farniente, des buvettes, de la danse, du Taï Chi, de la pétanque .... pour tous les publics de tous ages... Le programme des animations de cette édition Paris Plages 2013 se veut festif, ludique et gratuit. Profitez, c'est l'été ! 

Cinéma au clair de lune

Del 1 al 11 de agosto, 9 proyecciones al aire libre / Du 1er au 11 août, 9 projections en plein air.
Para su 13ª edicion, cada noche, un lugar de paris (parque, jardin o esplanada) se transforma en cine con una pantalla itinerante. A las 21:30 entrada libre
Pour sa 13e édition, chaque soir, un lieu de Paris - parc, jardin, place ou pelouse - se transforme en cinéma à ciel ouvert, le temps d’un film projeté sur un écran géant itinérant. 21h30 entrée libre
El programa os lo dejo en francés:

  • Jeudi 01 Août l Minuit à Paris de Woody Allen Soirée d'ouverture - Butte Montmartre, Square Louise-Michel, entrée place saint-pierre (18e)- M° Anvers 
  • Vendredi 02 Août l Le Trou de Jacques Becker - Place des Vosges, square louis XIII (4e) - M° Chemin vert ou Saint-Paul  
  • Samedi 03 Août l Gainsbourg, vie héroïque de Joann Sfar - Parc Montsouris, entrée à l'angle de la rue Nansouty et de l'avenue Reille (14e) - RER Cité-Universitaire 
  • Mercredi 07 Août Tu m'as sauvé la vie de Sacha Guitry - Parc André Citroën sur le parvis, entre les deux grandes serres, 15e - M° Balard 
  • Vendredi 09 Août l Peur sur la ville de Henri Verneuil - Place des fêtes (19e) - M° Place des Fêtes 
  • Dimanche 11 Août l Diabolo menthe de Diane Kurys - Pelouse de Reuilly (12e) - M° Porte de Charenton
  • Dimanche 04 Août l Comment voler un million de dollars de William Wyler - Jardins du Trocadéro, face aux fontaines (16e) - M° Trocadéro

  • Jeudi 08 Août Panique de Julien Duvivier - Parc de Choisy entrée principale avenue de Choisy (13e) - M° Tolbiac ou Place d'Italie
  • Samedi 10 Août l Un monstre à Paris d' Eric Bergeron - Esplanade des Invalides (7e) - M° Invalides


Les parisiens


El evento del año: una exposición al aire libre, gratuita y situada en tres barrios emblemáticos de la ciudad (Campos Eliseos, Saint Germail des Prés y Barbes) del 7 al 28 de agosto. Ofece una visión divertida de la vida cotidiana de los parisinos.
Née d’une volonté commune de la Ville de Paris, de My Little Paris et des Editions du Chêne d’offrir aux Parisiens une vision « croquée » de leur vie quotidienne, une exposition gratuite, inédite et innovante sera installée dans 3 quartiers de la capitale (Champs-Elysées, Saint-Germain-des-Prés, Barbès) du 7 au 28 août.


Sobre unos 1000 paneles de anuncios de la red municipal, la dibujante de My Little Paris (Kanako) ilustra la vida parisina desde la autocrítica y autocaricatura. A la vez divertida, original y tierna. Es la ocasión de saborear el humor mientras paseais por la ciudad.

S’exposant sur près de 1000 affiches du réseau municipal, les 48 dessins de Kanako, illustratrice du site My Little Paris, Parisiens, touristes ou simples badauds pourront rire, réagir et savourer la vie des Parisiens d’une façon originale et tendre.


16 jul. 2013

BODAS Y EVENTOS / MARIAGES ET ÉVÉNEMENTS

Es temporada, empieza con la primavera, como la de las cerezas y ya estamos en la vorágine de bodas y festejos varios. La gente tiene unas ganas locas de unir sus vidas cuando hace buen tiempo, sus amigos y familiares pueden pedir unos días de fiesta o vacaciones, etc. La cosa es que se nos arremolinan bodas, comuniones, aniversarios de bodas anteriores, bautizos.... A medida que pasan los años vamos acumulando familia y amigos y, por tanto, eventos.

 Ya en Mayo y en plena "operación bikini" hay que buscar vestidos, zapatos, regalos y tal vez preparar un evento propio (la repera). Mi familia, que es muy veraniega  acumula las cosas entre Julio y Septiembre. En concreto esta campaña tengo: mi cambio de década (ya pasó), el de mi madre (por llegar), mi aniversario de boda (25) y la boda de mi prima (la pequeña, no hay más, pero pronto van a llegar las de los sobrinos y los que repiten también). Todas estas celebraciones tienen el 80% de los invitados repetidos, es decir que no puedo repetir look. Ya me diréis qué plan.

Viva el amor! Por Dior!



C'est la saison, elle démarre au printemps (comme les cerises) et maintenant nous sommes en plein tourbillon de mariages et autres événements. Ils ont tous une envie folle de nouer le lien des qu'il fait beau; c'est normal, ses amis, famille peuvent poser quelques jours de congés, c'est plus beau, etc. Le fait es que les mariages, communions  anniversaires de mariages précédents  baptêmes .. font accumulation. Au fil des années nous voyons grandir notre famille, nos amis, et donc, les événements.

Déjà en mai, en pleine "opération maillot" il nous faut chercher des robes, des chaussures  les cadeaux et, qui sait, organiser son propre événement (la totale). Ma famille est très estivale, nos événements s'entassent entre juillet-septembre. Cette année j'ai: Mon changement de décennie (déjà fait, ouf), celui de ma maman (à venir), mon anniversaire de mariage (25) et le mariage de ma cousine (la cadette et dernière, mais bientôt vont arriver les neveux et ceux qui se marient une deuxième fois aussi). Toutes ces festivités partagent le 80% des invites, donc je ne peux pas doubler le look. Vous me dirais... quel avenir.


Vive l'amour ! ParDior !




9 jul. 2013

LE GRAND VEFOUR

Uno de mis regalos de cumple fue visitar y comer en Le Grand Véfour, un restaurante inolvidable, clásico, con un chef buenísimo y un servicio a la altura. Salí unos años más joven! Que bien sienta aunar la visita a un lugar histórico y regalarse con unos platos cuidados, con ingredientes de primera y preparados con mimo. Unos camareros atentos, cultos, que conocen todo lo que sirven, dan buenos consejos, hablan idiomas... Pero nada sería igual de bueno sin la compañía, ese par de ojos que lo saben todo de mi y lo son todo para mi.


Joya de las artes decorativas del siglo XVIII y ubicado en los jardines les Palais-Royal, el Gran Véfour ha sido centro gastronómico de la vida política, artística y literaria de París durante más de 200 años (desde 1784). Al franquear la puerta, el visitante se ve transportado al pasado. Adornada con delicadas tallas en madera, esculpidas de guirnaldas estilo Luis XVI, la entrada abre paso a dos salas con sus muros alternando espejos y telas pintadas. En el techo destacan sus rosetones y guirnaldas en estuco enmarcando alegorías femeninas a la manera de los techos italianos del siglo 18.



Un de mes cadeaux d'anniversaire fût un déjeuner au Grand Véfour! Restaurant inoubliable, classique, avec un chef terrible et un personnel impeccablement professionnel. Je suis sortie quelques années plus jeune. C'est un régal de joindre un cadre historique au plaisir des plats soignés, de qualité, préparés avec soin. Les serveurs attentifs, cultivés, connaisseurs de tout ce qu'ils vont servir, donnant des bon conseils, parlant plusieurs langues... Mais rien ne serait aussi bon sans mon convive, ce regard qui me connais bien et qui est tout pour moi.


Joyau de l'art décoratif dit XVIIIe siècle, dans les jardins du Palais-Royal, le Grand Véfour est le haut lieu gastronomique de la vie politique, artistique et littéraire de Paris pendant plus de 200 ans. La porte franchie, nous voilà transportés deux cents en arrière ! Ornée de délicates boiseries sculptées de guirlandes de style Louis XVI, l'entrée donne accès à deux salles ; aux murs, les glaces alternent avec les fameuses toiles peintes fixées sous verre. Au plafond, rosaces et guirlandes en stuc encadrent des allégories de femmes, peintes sur la toile à la manière des plafonds italiens du XVIII° siècle


3 jul. 2013

CUMPLE / ANNIVERSAIRE / BIRTHDAY

Hoy me he levantado, me he mirado en el espejo y contado mis arruguitas... uff, las mismas que ayer, que alivio! 

Ya puedo seguir con el día y celebrar mi cumpleaños como siempre aunque hoy cambie de década!!! De ahí el inventario de patas de gallo :-) las malditas están todas ahí.

En fin, que los años están para cumplirlos, queramos o no, van a caer uno tras otro; así que más vale recibirlos con alegría, intentar llevarlos lo mejor posible y pasarlos con las personas que queremos sin perder ni un minuto más de lo necesario en tonterías  gente tonta, broncas y otras cosas igual de desagradables.

Así que me auto-felicito delante del espejo, les doy cremita y corrector a las patas de gallo, color a mi sonrisa y os deseo que todos vuestros cumples sean tan felices como el mío. 

Un beso a tod@s!

Aujourd'hui debout face au miroir  j'ai compté mes chères rides... ouf, toujours les mêmes qu'hier, ça me soulage !

Je peux, donc, entamer ma journée et fêter mon anniversaire comme toujours, même si aujourd'hui je change de décennie!!! Et oui, c'est la raison du recompte de pattes d'oie :-) c'est méchant d’être toutes là.

Enfin, les années tombent l'une après l'autre, que l'ont l'accepte ou pas; donc, il vaux mieux de les recevoir avec plaisir, les porter avec grâce et en profiter à coté de ceux qui nous sont chers sans perdre une seule minute de plus avec des conneries, des connards et autres choses du genre.

Donc, je m'auto-félicite devant mon miroir, je mets de la crème et du correcteur sur les pattes d'oie et du rouge sur mon sourire tout en vous souhaitant que vos anniversaires soient toujours si heureux comme le mien.

Bisous !

Van llegando algunos regalos y van pasando algunas cosas y otras se están preparando.

  • Hoy día libre y programa en París con mi maratoniano. No sé que ha planeado, pero lo que sea me parecerá genial.
  • Mañana, restaurante con las compañeras de trabajo. 
  • El sábado, carrera del maratoniano y comida con una colega de trabajo ya jubilada que viene para ponernos al día. (perdono la sesión de salsa del maratoniano, porque me gustan sus piernas y las compadezco...)
  • El domingo jardín, paella, champagne y macarons con mis mejores amigos. Siempre están ahí cuando los necesito (incluso cuando cuesta aguantarme).
  • Ya tengo algunos regalos, otros vendrán más tarde, me los guardan para vacaciones.
Mi bebé, para las fotos de carreras y bichos varios

Even Odd, para patear las calles con glamour y comodidad

Caprice, me encanta el color, la línea y creo que les voy a sacar un partidazo
Steve Madden, me parecen frescas, divertidas, cómodas y me chifla el color.


Bienvenidos al telefonillo / Bienvenus a l'interphone

Aqui casi todo tiene cabida si es con humor y amor por la vida. Es un blog bilingüe, porque soy española, vivo en Francia y tengo pasion y muy buenos amigos en ambos lados. Comentad en el idioma que querais.

Ici tout a sa place (ou presque) si c'est avec humour et amour pour la vie. C'est un blog bilingue, parce que je suis une espagnole residant en France; j'ai passion et bons amis des deux cotés. Commentez en espagnol ou français, c'est comme vous voulez.